Πέμπτη, 15 Απριλίου 2010

Ευλογιστάδος Καμπαναριάδος Ουνίδος - Νο πασαράν!

  • Στην Ιερά σύνοδο κλήθηκε χθες για να δώσει εξηγήσεις , ο μητροπολίτης Πρεβέζης Μελέτιος, επειδή στην περιοχή του έχει δώσει εντολή στους ιερείς να χρησιμοποιούν τη δημοτική στη θεία λειτουργία.Στην ανακοίνωση που εξέδωσε η Σύνοδος μετά την συνεδρίασή της αναφέρει πως «οποιαδήποτε μετάφραση λειτουργικών κειμένων μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στην ενότητα της Εκκλησίας» υπονοώντας ότι μπορεί να δημιουργηθεί αναστάτωση. Επίσης οι συνοδικοί μητροπολίτες συμπληρώνουν πως σε περίπτωση που ένας αρχιερέας έχει ειδικό λόγο να διαβάσει κάποια κείμενα σε μετάφραση, θα πρέπει να λαμβάνει άδεια από την Διαρκή Ιερά Σύνοδο!!!
  • Αγκάλιασαν την προσπάθεια οι πιστοί. Πριν από περίπου 2 χρόνια η Μητρόπολη Νικοπόλεως και Πρεβέζης είχε ξεκινήσει την μετάφραση των κειμένων της Θείας Λειτουργίας και των Μυστηρίων. Μάλιστα στη συντριπτική πλειονότητα των ναών της περιοχής οι ιερείς χρησιμοποιούν κείμενα στη δημοτική.Το μέτρο αυτό έχει αγκαλιαστεί από τους πιστούς στην Πρέβεζα.Η πρωτοποριακή όμως για τα ελληνικά εκκλησιαστικά δεδομένα κίνησή τους προκάλεσε... «ιερές» αντιδράσεις. Πριν από λίγο καιρό, ομάδα ιερέων από ενορίες της Αττικής είχαν διατυπώσει την αντίθεσή τους με κείμενα που είχαν αναρτήσει στο Ιντερνετ. Και είχε ακολουθήσει ανταπάντηση από ιερείς της Πρέβεζας,την οποία και είχαμε δημοσιεύσει.Πάντως η Σύνοδος, άφησε-ευτυχώς- ένα παράθυρο ανοιχτό για να επανεξετάσει το θέμα στο μέλλον....Πηγή: Epirusgate
  • Και ερωτώ: Ποιά αναστάτωση? Γιατί να δημιουργηθούν προβλήματα στην ενότητα της εκκλησίας, αν ο κόσμος καταλαβαίνει ότι ακούει, από ένα κείμενο που ούτε λίγο- ούτε πολύ, λέει στον κόσμο να είναι καλά παιδιά, να υπακούνε, να συμμορφώνονται και να πληρώνουν τα χρέη τους?
  • Περιττό να πώ ότι η προσαρμογή στη δημοτική, όχι ακριβώς μετάφραση, μιας και πρόκειται για την ίδια γλώσσα, είναι επιβεβλημένη, αφού τον καιρό εκείνο, εκείνη η γλώσσα ήταν το αντίστοιχο της δημοτικής, αυτού του ιδιώματος που χρησιμοποιούσαν οι άνθρωποι στην καθημερινότητά τους. Ο Ιησούς δεν εδίδαξε σε κάποια ακατάληπτη, μυστικιστική διάλεκτο, αλλά σε εκείνη τη γλώσσα που μιλούσαν οι ψαράδες και οι πόρνες στους οποίους απευθυνόταν. Δεν απευθυνόταν στους μορφωμένους φαρισαίους. Θα σταθώ στη φράση του ιερέα Ιερώνυμου που αναφέρει στη συνέντευξή του, στα νέα (το δεύτερο λινκ, προς το τέλος) :"Δεν έχουμε το λεξιλόγιο ούτε την έμπνευση ". Στα ελληνικά δεν έχουμε το λεξιλόγιο? ΜΑ ΤΙ ΛΕΕΙ?
  • Άλλες απόψεις εδώ, και εδώ

6 σχόλια:

  1. σιγά σιγά θα τα κάνουν σωστά όλα
    έτσι ούλα ξεκινούν

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Σίστερ το θέμα το άκουσα σήμερα και στη ΝΕΤ(ράδιο).Βλέπω να παίρνει διαστάσεις. Βέβαια κάποιοι έλεγαν ότι δεν είναι τόσο απλό καθώς λέει δεν έχουν όλοι οι ιερείς δεν έχουν την απαιτούμενη γνώση να ερμηνεύσουν τας γραφάς σωστά στη δημοτική. Και αναρωτιέμαι τι εννοούν. Ότι δηλαδή εκεί που μέχρι τώρα πιστεύαμε ότι δεν καταλαβαίνουμε τι μας λένε οι παπάδες στις λειτουργίες, τώρα να υποθέσουμε ότι δεν καταλαβαίνουν ούτε αυτοί που μας τα λένε???!!!!????!!!!?????....
    Ιt stinks...
    ΥΓ: Πολύ καλό το νέο λουκ του μπλογκ (πιο φιλικό στο μάτι και πιο ξεκούραστο).Ηθελα να σου το πω καιρό αλλα όλο το ξεχνούσα.Κοίτα μόνο το θέμα της λεκτικής επαλήθευσης που σπάει όρχεις.Αν δε σου χρειάζεται , σβήστο.
    Φιλιά στη φαμίλια.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. ακρατ
    από το στόμα σου και στου θεού τ'αυτί
    :)

    βάντ
    ε, όχι κι έτσι.
    Στην εφορία καλύτερα.
    :)

    ενικολό
    κι εσύ να βρείς μία εικόνα της προκοπής για το προφίλ σου.
    :)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Α μωρέ, σε δουλειά να βρισκόμαστε!!!

    :p

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Βράζει το καζάνι!